Cmorodinka fansub group

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Модератор форума: Cmorodinka  
Что бы вам хотелось посмотреть?
Lin-Gu-SonДата: Понедельник, 2012-09-03, 4:37 PM | Сообщение # 31
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 1
Статус: Offline
Native, так ведь всё уже указано в постах

Железная императрица / Empress Chun Chu (2008)

Легенда о полубогах / Legend of the DemiGods (2008)

Поразительное на каждом шагу / Bu Bu Jing Xin (2011)

Влюблённые Бабочки / Liang Shan Bo Yu Zhu Ying Tai / Butterfly Lovers (2008)


Сообщение отредактировал Lin-Gu-Son - Понедельник, 2012-09-03, 4:58 PM
 
CmorodinkaДата: Понедельник, 2012-09-03, 5:01 PM | Сообщение # 32
Архивариус
Группа: Глава группы
Сообщений: 20
Репутация: 2
Статус: Offline
Итак: Открываем - голосуем!
 
(Андрей)Дата: Понедельник, 2012-09-03, 5:34 PM | Сообщение # 33
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 2
Статус: Offline

Не могла пройти мимо столь обсуждаемой темы.
Я состою в фансаб-группе RINGU и могу так сказать по поводу "Поразительное на каждом шагу ": переводчика на этот сериал нет, потому и заморожен. Если кто-то изъявит желание переводить нормально, а не спидсабом и тп. то думаю те, кто отвечают за этот проект с радостью поделятся видео и субтитрами, а ещё кучей рекомендаций, но это надо сразу по назначению обращаться. А так у нас много замороженных проектов (читаем как "брошенных"), но опять-таки лучше всегда узнавать заранее.

Идём дальше. Действительно, многие группы возникают, когда другие переводят то же самое. Но в основном это касается моментов, когда один переводчик выкладывает со своим переводом все версии видео, не давая таким образом другим сделать релиз.

Как мне когда-то сказали, проще переводить китайские сериалы, чем корейские. Но это на любителя, я китайский плохо воспринимаю. Так что может стоит переводчику вначале познакомиться с возможными проектами, что-то попереводить для пробы, а потом уже принимать решение?

И знаете, не очень приятно когда начинаешь что-то переводить, а кто-то другой тоже переводит (и ещё бы перевод был хороший).

По поводу предложенных сериалов:
про китайские ничего не говорю, т.к я часто проходи мимо них (или они мимо меня).

Железная императрица. Очень много серий для новичка (но видела и больше), хотя с одного корейского сериала на другой легче перестроиться.

Кебэк. Переводчик правильно говорит - никто не может вам гарантировать перевода всего сериала, все мы ходим под богом и никто не знает, что случится завтра. Так что не стоит сразу впадать в панику.
Серий мало, сильно переводить имена/места уже не надо, до вас переводчик постарался. Но если брать такие проекты, то лучше подбирать другое видео, отличное от выложенного.
 
Lin-Gu-SonДата: Понедельник, 2012-09-03, 5:54 PM | Сообщение # 34
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote ((Андрей))
Я состою в фансаб-группе RINGU и могу так сказать по поводу "Поразительное на каждом шагу ": переводчика на этот сериал нет, потому и заморожен.
Меня из китайских ещё интересует "Речные заводи". Он у вас как - рабочий?
Сразу хочу узнать пользуясь случаем


Сообщение отредактировал Lin-Gu-Son - Понедельник, 2012-09-03, 5:56 PM
 
(Андрей)Дата: Понедельник, 2012-09-03, 6:14 PM | Сообщение # 35
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Lin-Gu-Son)
Меня из китайских ещё интересует "Речные заводи". Он у вас как - рабочий?


 
Lin-Gu-SonДата: Понедельник, 2012-09-03, 6:29 PM | Сообщение # 36
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 1
Статус: Offline
(Андрей), спасибо)


Сообщение отредактировал Lin-Gu-Son - Понедельник, 2012-09-03, 6:33 PM
 
(Андрей)Дата: Понедельник, 2012-09-03, 7:19 PM | Сообщение # 37
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 2
Статус: Offline
 
Lin-Gu-SonДата: Понедельник, 2012-09-03, 7:45 PM | Сообщение # 38
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 1
Статус: Offline
(Андрей), да ну. Там всего 80 серий.


Сообщение отредактировал Lin-Gu-Son - Понедельник, 2012-09-03, 7:48 PM
 
МираДата: Пятница, 2012-09-14, 12:19 PM | Сообщение # 39
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Всем привет!
Позвольте присоединиться. smile

Quote (Gromgar)
Ли Сан - Король Чончжо / Yi San - King Jeong Jo


Я большая любительница исторических дорам... но почему то при выборе следующей для просмотра её всегда пропускаю...может стоит попробывать

Quote (Sable32)
Железная императрица (так на КП записана) / Empress Chun Chu


Слышала по отзывам, что отличная дорама

Я бы с удовольствием посмотрела/перевела Queen Insoo(2011) с Хам Ын Чжон. Долго никто не брался за перевод и вот наконецто начали переводить на английский. Правда пока только 3 серии. Наверное стоит подождать когда появится побольше материала.

Quote (Sable32)
Поразительное на каждом шагу / Bu Bu Jing Xin


Как раз вчера закончила пересматривать по третьему кругу. Действительно Шикарная Дорама! Уверенно держится в моей тройке лидеров. На этот раз смотрела с рус. сабами. Вроде ничего так, перевод не напрягал ( Перевод на русский: RiA) Если вы уверенны, что там много недочётов и можна сделать лучше - я за эту дораму.

Quote (Melinda)
Я смотрела Поразительное на каждом шагу, качала с контакта. Перевод там хороший, уже завершен, нет смысла делать ещё один.


вот, и я о том же.

Дорама отличная, но есть же много дорам, тоже хороших, перевода которых вообще нету.

Вот вспомнила современную "Новые истории о Кисен" - переводят оооооочень медленно, я ещё год назад с ансабами смотрела, а с рус сабами только начало висит.

Quote (Lin-Gu-Son)
Quote (Sable32)
В похожем стиле есть китайский сериал Поразительное на каждом шагу / Bu Bu Jing Xin - очень яркий, с интересным сюжетом и хорошей игрой. Кто посмотрел, все хвалили. И он покороче, всего 40 серий.
Поддерживаю.
Да перевод есть но там смысловые ошибки


если есть и их много - только тогда стоит браться.

(Лично я конечно за дораму, которую уже смотрела и она мне нравится, чем за новую. Так будет проще и интересней переводить. Поддерживаю "Королеву СонДок")


"Счастье - причина забот и страданий. Счастье - причина страхов и тревог. Без волнений и страданий не будет счастья. Страхи здесь ни к чему. Без любви и ненависти будешь свободным от всяких тягот."
Поразительный на каждом шагу
 
VaiNaryДата: Воскресенье, 2012-09-16, 0:17 AM | Сообщение # 40
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 2
Статус: Offline
Мира, "Королеву Инсу" как бы я перевожу )) Уже 2 серии перевела, но ансаб опять заморожен - 3 серия на английском пока не совсем пригодна для перевода. Так что ждем.

Сообщение отредактировал VaiNary - Воскресенье, 2012-09-16, 0:17 AM
 
МираДата: Среда, 2012-09-19, 10:43 AM | Сообщение # 41
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (VaiNary)
Мира, "Королеву Инсу" как бы я перевожу )) Уже 2 серии перевела, но ансаб опять заморожен - 3 серия на английском пока не совсем пригодна для перевода. Так что ждем.



Ну что ж, подождём...куда ж мы денемся smile
Кстати, VaiNary, а я недавно смотрела дораму с твоим переводом...было такое интересное чувство "О, а я её знаю" biggrin


"Счастье - причина забот и страданий. Счастье - причина страхов и тревог. Без волнений и страданий не будет счастья. Страхи здесь ни к чему. Без любви и ненависти будешь свободным от всяких тягот."
Поразительный на каждом шагу
 
VaiNaryДата: Четверг, 2012-09-20, 0:16 AM | Сообщение # 42
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 2
Статус: Offline
Мира,


Сообщение отредактировал VaiNary - Четверг, 2012-09-20, 0:17 AM
 
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Поиск: